Медия без
политическа реклама

Моника Люински поиска Бионсе да не пее за аферата ѝ с Клинтън

Певицата промени текст от новия си албум Renaissance и за да не обижда болните от церебрална парализа

04 Авг. 2022
Моника Люински подсети Бионсе да промени текста на своя стара песен от 2013-а.
ЕРА/БГНЕС
Моника Люински подсети Бионсе да промени текста на своя стара песен от 2013-а.

Бившата служителка на Белия дом Моника Люински се обърна към певицата Бионсе в Туитър с молба да промени текста на своята песен Partition. Най-известната стажантка в света намекна, че тъй като Бионсе се готвела да промени текста на песен от новия си студиен албум Renaissance заради дума, оказала се обидна за болните от церебрална парализа, то тя би могла да преработи и този на парчето си от 2013 г. Partition. В него се пее за секс на задната седалка на автомобил и, между другото, се споменава романът на Люински с бившия президент на САЩ Бил Клинтън. В композицията се съдържа фразата „Той скъса всички копчета, съдра блузата ми и направи „Моника Люински“ върху роклята ми“. „Щом като вече тръгна такъв разговор… #Partition“, написала е в социалната мрежа Люински. Към коментара си тя е прикрепила статия относно решението на Бионсе да презапише песента Heated от новия си албум.

По-рано фенове обвиниха певицата, че в Heated е използвала оскърбителния за болните от детска церебрална парализа глагол to spazz. В американския сленг това означава „да откача“, но самият термин произлиза от името на една от най-разпространените форми на ДЦП – спастична парализа. В областта на медицината „спастичен“ се отнася до увреждане, което затруднява хората да контролират мускулите си, особено на ръцете и краката. Представители на попзвездата заявиха пред Variety, че думата не е била използвана умишлено „по вреден начин“ и ще бъде сменена. Това вече е факт: стихът Spazzin’ on that ass, spazz on that ass е променен на Blastin’ on that ass, blast on that ass.

Текстът беше критикуван в социалните медии и дори вдъхнови есе, публикувано в Guardian, в което писателката Хана Дивини отбелязва: „Ангажираността на Бионсе да разказва истории чрез музика и визия е несравнима, както и силата ѝ да накара света да обърне внимание на разказите, борбите и нюансираното преживяване на това да бъдеш чернокожа жена… Но това не извинява използването на такъв език“.

Решението на попзвездата да премахне спорната дума следва аналогично решение, което по-рано взе и певицата Лизо – да промени думата spaz в своята песен Grrrls. „Нека изясним едно нещо: никога не съм искала да популяризирам унизителен език“, написа Лизо в социалните медии, докато обявяваше промяната на текста.

Възмущението от текста, приет за дискриминационен към хората в неравностойно положение, далеч не е единственият проблем, с който Бионсе трябваше да се справи по отношение на Renaissance. Албумът изтече в Мрежата два дни преди официалната дата на излизането му, а след това певицата Келис многократно критикува Бионсе, че е семплирала песента ѝ от 2003 г. Milkshake, без да я информира. (Семплирането е техника, при която чрез електронна апаратура се вземат откъси - „семпли“ или „образци“ от един звукозапис, за да се използват като елементи на нова композиция в друг звукозапис –б.ред.). „Това не е колаборация, а кражба“, заяви Келис. Тя обаче не е автор, а само изпълнител на Milkshake, така че е малко вероятно екипът на Бионсе да е бил задължен по договор да информира Келис за семпъла, коментира Variety.

Новият албум на Бионсе, излязъл на 29 юли, междувременно стана най-слушаният в Spotify. Всички противоречия около него може би просто форсират рекламата му.

Последвайте ни и в google news бутон

Още по темата