Медия без
политическа реклама

Министърът на културата изненада Анджела Родел с награда

"Българската култура е направила толкова много за мен", каза преводачката на "Времеубежище"

03 Авг. 2023
Анджела Родел получава наградата за принос от министъра.
Министерство на културата
Анджела Родел получава наградата за принос от министъра.

Министърът на културата Кръстю Кръстев награди Анджела Родел с отличието "Принос в развитие на културата". Кратката церемония беше изненада за преводачката, която не бе предварително уведомена за наградата. Тя бе във ведомството за работна среща в качеството си на изпълнителен директор на Комисия "Фулбрайт – България".

Призът се връчва на американката за приноса ѝ към популяризирането на българската култура и за превода на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, заедно с когото тя спечели престижната международна литературна награда "Букър" през май т.г. Анджела Родел благодари сърдечно на министър Кръстев с думите: "Българската култура е направила толкова много за мен!".

На срещата тя и Иван Василев, председател на двустранната българо-американска комисия за опазване на културното наследство на България към Комисия "Фулбрайт", запознаха екипа на министерството с дейността на организацията, която от 30 години допринася за образователния и културен обмен между България и САЩ. Обсъдени бяха възможностите за сътрудничество и съвместна работа по проблемите на движимото културно наследство. Ще бъдат организирани специални обучения, по време на които чуждестранни експерти ще споделят световния опит в тази сфера, а техен фокус ще бъде дейността по опазване, консервация и реставрация на обекти у нас, които са световно културно наследство.

На срещата присъстваха и зам.-министрите на културата Виктор Стоянов и арх. Чавдар Георгиев.

Анджела Родел - преводачка, актриса и музикант, е родена в Минеаполис, столицата на щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се присъединява към женски хор и за първи път чува българска народна музика, която я омагьосва. Започва да събира записи на народни песни, като така сама научава езика ни. След дипломирането си в САЩ записва "Българска филология" в София. Анджела Родел превежда на английски книги на множество български автори - Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров, Георги Марков, Георги Господинов, Вера Мутафчиева. С преводите си печели редица награди, сред които и Националната награда за превод за 2016 г. от Американската асоциация на литературните преводачи.

През 2014 г. Анджела Родел получи българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в САЩ – неговият роман "Физика на тъгата" влезе в краткия списък с номинации за най-старата награда за превод в САЩ - на Асоциацията на преводачите.
  

Последвайте ни и в google news бутон

Още по темата