Медия без
политическа реклама

„Дисни“, внимание - расистко съдържание

Анимационните класики вече са придружени с предупреждения - и малко цензура

17 Окт. 2020
„Нали знаете, че мога да ви осигуря роли в "Играта на играчките" 3?“ - шегата, която Дисни свалиха от „Играта на играчките 2“, въпреки че беше по средата на финалните надписи.
Pixar
„Нали знаете, че мога да ви осигуря роли в "Играта на играчките" 3?“ - шегата, която Дисни свалиха от „Играта на играчките 2“, въпреки че беше по средата на финалните надписи.

Предупрежденията за расизъм в класическите филми на „Дисни“, които бяха въведени миналата година, са актуализирани с подсилени послания, съобщава Би Би Си. 

Ако гпедате филми като "Дъмбо", "Питър Пан" или "Книга за джунглата" на стрийминг платформата Disney+, ще видите и предупреждение за наличието на обидни стереотипи: "Тази програма включва негативно представяне и/или лошо отношение към хора или култури - се казва в предупреждението. - И тогава, и сега тези стереотипи са били и са погрешни“.  

В съобщението е добавено, че вместо „да премахнем това съдържание, ние искаме да признаем вредното му въздействие, да се учим от него и да предизвикаме разговор, за да създадем заедно едно по-приобщаващо бъдеще".

Компанията добави за първи път подобно обяснение към филмите си през ноември. Тогава то беше много по-кратко и гласеше: "Тази програма е показана във вида, в който е създадена първоначално. Тя може да съдържа остарели културни представи." А заради обвиненията в расизъм един филм - Song Of The Sought („Чудната страна на чичо Ремус“) изобщо отпадна от програмата на Disney+. 

Ето още няколко класически филми от „Къщата на мишката“, които според Би Би Си утвърждават расистки и етнически стереотипи:

"Лейди и Скитника" (1955): Двете сиамски котки, Си и Ам, са образци на анти-азиатски стереотипи. Има и сцена в кучешкия приют, където всички кучета са изобразени с тежък акцент върху стереотипите на страните, откъдето произхождат - като Педро мексиканската Чихуахуа и Борис руската хрътка. 

„Аристокотки“ (1970 г.): Сиамска котка, наречена Шун Гон и озвучена от бял актьор, е нарисувана като расистка карикатура на азиатец. Свири на пиано с пръчици. (Както знаем, огромната китайска публика става все по-важна за американската киноиндустрия). 

"Дъмбо" (1941): Група гарвани, които помагат на Дъмбо да се научи да лети, имат преувеличено стереотипни афроамерикански гласове. Водачът на ятото се нарича Джим Кроу - препратка към расистко-сегрегистките закони в южните щати по това време - и също е озвучен от бял актьор, който имитира черен говор. 

„Книга за джунглата“ (1968 г.): Героят на крал Луи, орангутан с лош английски, пее джаз (но го озвучава белият Луи Прима) и е показан като мързелив. Критиките са, че крал Луи е представен като расистка карикатура на афроамериканец.

"Питър Пан“ (1953): Във филма индианците се споменават с расисткия термин "червенокожите". Питър и Изгубените момчета също танцуват с пера на главите, което „Дисни“ сега определя като е "форма на подигравки и присвояване на културата и образите на местните хора".  

Song Of The Sought („Чудната страна на чичо Ремус“) (1946): „Един от най-спорните филми на Дисни, който никога не е бил пускан на видео или DVD в САЩ. Начинът, по който е показан  работещият на плантация чичо Ремус, преповтаря стария расистки мит, че робите са били щастливи на памучните полета“, пише Би Би Си. Тук те не са съвсем точни, защото действието и във филма от 1946, и във книгата от 1881 г. се развива след Гражданската война, когато робството вече е забранено. У нас филмът може да се види на една популярна видео платформа под името „Чудната страна на Чичо Ремус“.

Не всички филми на "Дисни" днес се показват във вида, в който са създадени. Някои са понесли леки промени, които могат да се нарекат чисто и просто цензура. Гарваните в „Дъмбо“ например са озвучени повторно от по-приемливи гласове. Една песен от „Питър Пан", първоначално наречена "Какво прави червения човек червен", по-късно е преименувана на "Какво прави смелия човек смел“. 

От филма „Играта на играчките 2“ на Пиксар, които по-късно бяха закупени от „Дисни“, бе премахната цяла една сценка - скеч, който не би могъл да обиди нито една раса, етнос, религия, пол или каквото и да е друго, освен белите мъже над 55 години с власт в киноиндустрията. В едноминутния скеч, който е вместен по средата на финалните надписи, виждаме кутия за играчки с две барбита - блондинки, близначки, застанали прави пред възрастен белобрад мъж, очевидно продуцент на кастинг. Седнал на диванче и хванал едната нежно за ръка, той казва: „Ама вие двете сте съвсем еднакви - ха-ха-ха! Нали знаете, че мога да ви уредя роли в „Играта на играчките 3“… Кой наистина би се засегнал от тази сценка? Е, може би Харви Уайнстийн. И още няколко продуценти, кастинг директори и студийни шефове. И какво от това? 

Последвайте ни и в google news бутон

Още по темата