Президентската библиотека и музей на президента на САЩ Джордж Буш – старши публикува разшифровка на телефонен разговор между него и тогавашния президент на Руската Съветска Федеративна Социалистическа Република (РСФСР) Борис Елцин от 8 декември 1991 година, съобщи „Фокус”.
В разговора Елцин известява Буш за постигнатата договорка с президентите на Беларуската ССР и Украинската ССР Станислав Шушкевич и Леонид Кравчук за ликвидиране на Съветския съюз още преди обнародването на Беловежкото споразумение (по-късно на 8 декември).
Линк: https://bush41library.tamu.edu/files/memcons-telcons/1991-12-08--Yeltsin.pdf.
Превод без редакторска намеса, публикуван от "Фокус":
Буш: Привет, Борис, как сте, сър?
Елцин: Привет, господин президент, при нас всичко е прекрасно. Господин президент, ние се разбрахме да се информираме един друг за изключителни събития. Днес в нашата страна се случи много важно събитие и ми се искаше да Ви съобщя лично, преди да узнаете всичко от пресата.
Буш: Отлично, благодаря ви.
Елцин: Днес се събрахме, господин президент, лидерите на трите държави – Беларус, Украйна и Русия. Събрахме се и след много дълги дискусии, които продължиха около два дни, се съгласихме, че действащата система и Съюзният договор, който всички ни натискат да подпишем, не ни задоволяват. Именно затова се събрахме и буквално преди минути подписахме съвместно споразумение. Господин президент, ние, лидерите на трите държави – Беларус, Украйна и Русия – предвид това, че преговорите за нов договор са в застой, считаме, че образуването на независими държави стана свършен факт по обективни причини. Също така трябва да отбележим, че недалновидната политика на съюзния център ни въвлече в политическа и икономическа криза – отчитайки интересите на икономиката и различните слоеве от обществото – ние, общността на независимите държави Беларус, Украйна и Русия, сключихме споразумение. Този договор от 16 точки е посветен на създаването на общност на група независими държави. Господин президент, в това споразумение се говори за създаването на т.нар. Общност от държави, включително параграф за откриване към други държави, включително бившите членове на СССР.
Буш: Разбирам.
Елцин: Членовете на общността преследват целите за обезпечаване на световния мир и сигурност. Те също така гарантират изпълнението на международните задължения и други споразумения, подписани от бившия Съюз, включително външния дълг. Ние също така сме готови за съвместен контрол над ядреното оръжие и неговото неразпространение. Това споразумение беше подписано от ръководителите на три страни – Беларус, Украйна и Русия.
Буш: ОК.
Елцин: Звъня в присъствието на президента на Украйна и председателя на Върховния Съвет на Беларус. Освен това говорих с президента на Казахстан Назърбаев. Прочетох му пълния текст на споразумението, включително всички 16 точки. Той напълно подкрепя всички наши действия и е готов да подпише споразумението от негова страна. Той е готов да лети до Минск и да го подпише.
Буш: Разбирам.
Елцин: Това е много сериозно. Тези 4 държави формират 90% от БВП на СССР. Това е опит, стъпка към образуване на общност, но без контрол от страна на общ център, който се разпореждаше с нас през последните 70 години. Това е много сериозен ход и ние сме уверени, убедени сме, че това е единственият възможен изход от настоящата критична ситуация.
Буш: Борис, вие...
Елцин: Господин президент, трябва да ви съобщя нещо конфиденциално, президентът Горбачов не знае за това. Той знае, че имахме намерение да се срещнем – всъщност, аз му съобщих, че ще се срещнем. Очевидно, ние веднага ще му изпратим текста на нашето споразумение, защото той ще трябва да вземе определени решения на своето ниво. Г-н президент, днес съм много, много откровен. Сега нашите четири държави виждат само един изход от критична ситуация. Не искаме да правим нищо в тайна - веднага ще организираме пресконференция. Надяваме се на вашето разбиране.
Буш: Добре, Борис, оценявам вашето позвъняване и вашата откровеност. Ние незабавно ще се запознаем с тези 16 точки. Каква реакция от центъра очаквате?
Елцин: Първо обсъдих това с министъра на отбраната Шапошников. Бих искал да прочета шестата глава от споразумението. Всъщност Шапошников напълно се съгласи и подкрепи нашата позиция. Сега ще прочета шестия член: „Държавите-членки на Общността ще си сътрудничат в обезпечаването на международния мир и сигурност, прилагането на ефективни мерки за намаляване на оръжията и военните разходи. Те се стремят към елиминиране на всички ядрени оръжия, общо и пълно разоръжаване под строг международен контрол“.
Буш: Аха.
Елцин: „Страните ще уважават взаимно стремежите един на друг за постигане на статут на безядрена зона и неутрална държава“.
Буш: Разбирам.
Елцин: Моля, обърнете внимание на следния параграф, г-н президент (и моля преводача да го преведе възможно най-точно): Държавите-членки на Общността ще запазят и поддържат под единно командване общото военно-стратегическо пространство, включително единния контрол върху ядрените оръжия, редът за изпълнението на което се регламентира със специално споразумение. Те също така съвместно гарантират необходимите условия за разполагане, функциониране, материално и социално обезпечаване на стратегическите въоръжени сили“. Скъпи Джордж, свърших. Това е много, много важно. Поради традицията между нас, аз едва изтраях десет минути, преди да ви се обадя.
Буш: Първо, много съм ви благодарен. Второ, ще проучим 16 статии с голям интерес веднага щом ги получим.
Елцин: Ще ги изпратя веднага.
Буш: Ще докладваме и за нашата реакция - ще ви дадем отговор. Благодарим ви за изключителната любезност.
Елцин: Много съм щастлив. Това наистина, наистина ще развълнува пресата - това е най-новата информация. Честно казано, дори Горбачов все още не знае, въпреки че ще го информираме точно сега.
Буш: Още веднъж ви благодаря за вашето специално отношение към САЩ. Ще работим с вас и други страни, според развитието на ситуацията. Разбира се, ние се надяваме, че целият процес ще бъде мирен.
Елцин: Да, абсолютно.
Буш: Моля, засвидетелствайте почитанията ми на другите президенти и Назърбаев, когато се срещнете с него.
Елцин: Г-н президент, благодаря ви за разбирането на нашата позиция и вашата подкрепа. В нашата ситуация не бихме могли да направим друго.
Буш: Определено искаме внимателно да проучим въпроса. Разбираме, че в тази ситуация трябва да се оправят участниците, а не трети страни, като САЩ.
Елцин: Гарантираме това, господин президент.
Буш: Добре, пожелавам ви късмет и ви благодаря за обаждането. Ние се интересуваме от реакцията на центъра и другите републики. Мисля, че времето ще покаже какво ще се случи.
Елцин: Сигурен съм, че други републики ще разберат и ще се присъединят към нас много скоро.
Буш: Благодаря ви още веднъж за позвъняването след такова историческо събитие.
Елцин: Довиждане.
Буш: Довиждане.