Медия без
политическа реклама

Потъваме в приказните графични романи на Шон Тан

Животните в тях са образ на застрашената, красива, тържествуваща човешка душа

17 Яну. 2025

"Приказки от сърцето на града", "Приказки от крайните квартали", Шон Тан

превод Нева Мичева, издателство "Жанет 45"

"Приказки от сърцето на града" от австралийския писател и художник Шон Тан ни въвлича в свят на красота, силни чувства и ярки прозрения. Текстът и илюстрациите са неотделими и взаимно се подсилват. Героите в тази книга са животни – диви, питомни или въображаеми; и всяко от тях разкрива различна страна от човешката природа. Дори начинът, по който е оформено съдържанието, е необикновен: на бял фон виждаме силуетите на различни животни (и на един човек), а числото върху съответния силует ни препраща към страницата, на която е неговата история. "Може би е достатъчно да чувстваме, че не сме съвсем сами в нашия странен малък свят от думи, докато кръжим из голямата мрачна Вселена." Затова имаме нужда от някой по-добър и по-мъдър от нас самите да ни побутва с нос по ямката зад коляното, да ни пренесе на гърба си след безкрайния работен ден, да озари небето с искрящите си перки.

Шон Тан има награда "Оскар" за късометражна анимация. Възхитителната му дарба да визуализира сложни абстрактни идеи и да ги превръща в красиви картини тук е разгърната в пълната му сила. Българските читатели се срещнаха за първи път с творчеството му преди около десет години със сборника "Приказки от крайните квартали". Той отдавна липсваше в книжарниците и е чудесен жест от страна на издателя да пусне нов тираж, за да може който го е пропуснал, сега да се сдобие и с двете книги. Общото в тях е богатството на образи. Атмосферата е толкова осезаема, че след прочита остава да витае наоколо. Реално и нереално се преливат и границата между тях е толкова тънка, че човек може да не я усети и да прекрачи през нея… а после изведнъж да стане твърде късно. Съотношението текст-образ се променя според героите. На връзката между човека и кучето са посветени цели 38 страници от книгата, а текстът в тях е едно стихотворение. Шон Тан не се съобразява с никакви правила, а следва вътрешната си мярка за нужда, за неотложност и красота.

Някои от историите са фантастично грозни, плашещи и горчат от разочарование. Те са за пропуснатите шансове да се погрижим за своя свят, за безкрайните компромиси, които ни смаляват и обезличават. Страстта да изконсумираме колкото може повече и по-бързо. Животните са първите жертви на този алчен човешки глад; следващите жертви са самите хора. "Твърде много се беше случило – твърде много вълнения, разруха и скръб, – та изтощените ни, подгизнали сърца не реагираха на чудесата, а телата ни се движеха през неизбродимата суграшица като машини или по-скоро като призраци."

Човешкото същество, откъснато от природата – и от собствената си вътрешна природа – се изменя до неузнаваемост, мутира, механизира се, едва удържа връзката си с другите, със света, със съвестта си. "Много от правилата ни, свързани с начина, по който изглеждаме и се държим, са следствия от причини, твърде чужди на сърцата ни. Вечно се разкъсваме между каквото ни се иска и каквото се очаква от нас, но се съобразяваме преобладаващо с второто."

Ако има нещо общо между всички тези разкази – освен животните, които скитат из тях – това е, че всеки разказ е за различен свят и те по нищо не си приличат. Дори мястото, градът, назован като рамка, се измества ту в небето над небостъргачите, където плуват великолепни лунни риби, ту по етажите, в канавките, в неопределено време или пък в "сега", разкъсвано от зъбите на тигри и надупчено от копитата на коне, които отдавна са били убити. Някои от хората стават на животни (цял борд на директорите се превръща в жаби), най-гениалното дете може би е хипопотам, който сънува, че е гениално дете. Линиите се размиват в праисторически дъждове. Категоричен е само копнежът, само срамът от причинените злини, само екзалтираната радост от красотата, която винаги ни се изплъзва и затова остава неунищожима.

Разказите звучат като притчи; като отрязъци от друга реалност без типичните завръзка, кулминация и развръзка. В много от случаите истинският разказ тече отвъд разбирането; предназначението му е да събуди интуицията, да отвори вътрешни пространства в умовете ми, за които отдавна сме забравили, че съществуват и са наша територия за изследване и за игра. "Но яснотата е лукс, който не можем да си позволим напоследък, а реалността е прекомерно заета да следва собствения си неведом курс, за да я е еня."

Прекрасният поетичен език на превода и на двата сборника дължим на Нева Мичева.


 

Последвайте ни и в google news бутон

Ключови думи:

Шон Тан, книги, Мария Донева